This is a very famous song around Japan (Of course you would know that; I mean that s
why you came here to look for the chords, didn t you? ;P). The original singer of this
song is The BOOM. To me personally, the version done by Natsukawa Rimi is much more pleasant!
There are other chords of this song around the internet but I found those to be either
confusing or incomplete. That s why I made my own version of the chords figuring them out
all by myself (RJCorraya). If you find any mistake or incomplete chords in this version,
please tell me through the comments.
Here is a preview of the song sung by Natsukawa live at somewhere...
http://www.youtube.com/watch?v=xsUKiMfNG4c
Also, here is the link to the official website of Natsukawa Rimi:
www.rimirimi.jp
____________________________________________________________
No Capo
Natsukawa Rimi-Shima Uta
Deigo no hana ga saki kaze wo yobi arashi ga kita
Deigo ga sakimidare kaze wo yobi arashi ga kita
Kurikaesu kanashimi wa shima wataru nami no you
Uuji no mori de anata to deai
Uuji no shita de chiyo ni sayonara
()
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
Deigo no hana mo chiri saza nami ga yureru dake
Sasayakana shiawase wa utakata no nami no hana
Uuji no mori de utatta tomo yo
Uuji no shita de yachiyo no wakare
()
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
Umi yo uchuu yo kami yo inochi yo kono mama towa ni yuunagi wo
()
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no namida
()
Shima uta yo kaze ni nori tori to tomo ni umi wo watare
Shima uta yo kaze ni nori todokete okure watashi no ai wo
____________
TRANSLATION
____________
The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived
The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come
The repetition of sadness, like the waves that cross the islands
I met you in the Uji forest
In the Uji forest I bid farewell to Chiyo
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
The deigo blossoms have fallen, soft ocean waves tremble.
Fleeting joy, like flowers carried by the waves.
To my friend who sang in the Uji forest
Beneath the Uji, bid farewell to Yachiyo
Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
To the sea, to the universe, to God, to life, carry on this eternal dusk wind
Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Island song, ride the wind, carry my love with you